太斯米
名称
梨子形状的太斯米书法
太斯米的开头念做“毕斯米拉”(bismi-llāhi...),这个词组实际上以四个子音为词根,即“b-s-m-l”(ب س م ل),可派生出相关的词。另外,“一切赞颂,全归”(Alhamdulillah)的派生方式则和“毕斯米拉”一样,以四个子音为基础。
古兰经里的使用
在古兰经里,太斯米常被视为第一节经文(阿亚),但根据波斯学者泰伯里的说法,太斯米不属于正式的经文。在古兰经第一章“开端”章里,太斯米也在经文开头出现,但属于正式的经文。太斯米在古兰经中除了第九章(苏拉),每章皆以此句话为开头。
整部古兰经共114章,虽然第九章“忏悔”章的开头没有太斯米,但古兰经全部的太斯米仍然是114个。因为第九章不见的太斯米实际上在第二十七章“蚂蚁”章的第三十节经文。本节经文讲的是苏莱曼函寄赛伯邑女王的信件的内容包括了太斯米字样。
详细意义
太斯米对穆斯林来说很有意义。穆斯林在口诵太斯米之前都要先念“求护辞”。太斯米是阿拉伯文书法最常见的题材,比清真言还要流行。整句完整的太斯米包括三个名词:、至仁主、永仁主。这三个名词是传统上“的九十九个尊名”的前三个,其中至仁主和永仁主两个词都是派生自同一个词跟“R-Ḥ-M”(ر ح م),亦即“怜悯”之意。
一般太斯米的中文译为“奉至仁至慈之名”,而英文译为“In the name of God, the Most Gracious/Compassionate, the Most Merciful”(定冠词有时省略)。但根据词根 R-Ḥ-M 派生出来的 ar-raḥīm除了有“怜悯”之意,同时也指出了时间上的永恒。因此中文最好的翻译是 “奉至仁永仁之名”或更传统的译法“奉特慈普慈之名”,而英文最好的译法是“In the name of God, the Most Merciful, the Ever Merciful”。
阿拉伯基督徒的用法
使用阿拉伯语的基督徒有时会使用太斯米,等同于基督教的三一祷辞“奉圣父、圣子、圣灵之名”(阿拉伯语:باسم الآب والابن والروح القدس, bismi-l-"abi wa-l-ibni wa-r-rūḥi l-qudusi)。这种祷告方式出自马太福音(28:19)。
数值进位
根据阿拉伯数值进位系统(阿布贾德数字),全部太斯米字母的加总是786。阿拉伯28个字母的排序有两种方式。第一种方式是最常见的,按照Alif ا, ba ب, ta ت, tha ث 的顺序排列。另一种方式是“阿布贾德数字”的排列方式,给每个字母加以编号,从小排到大,所以这种字母排列的顺序和一般的排序法不一样。
如果我们依照阿布贾德数字每个字母的数值来加总太斯米19个字母,可得(7862+60+40 + 1+30+30+5 + 1+30+200+8+40+50 + 1+30+200+8+10+40)。在印度次大陆,阿布贾德数字颇为流行。
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。
- 有价值
- 一般般
- 没价值
24小时热门
推荐阅读
知识互答
关于我们
APP下载

{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展开'}}评论 {{curReplyId == item.id ? '取消回复' : '回复'}}