正冈子规
略历
四国爱媛县松山市人,是松山藩士正冈常尚与八重的长男,母亲是藩的儒者大原观山长女。
1872年父亲过世,继承为家督,也在外祖父的私塾学习汉书,少年时代浏览汉诗、戏剧、军谈、书画,日后又受到自由民权运动影响,很热衷政治。
1880年进入爱媛一中,1883年休学到东京就读,之后成为旧藩主家的资助的留学生,进入东大预备门。1890年进入东京帝国大学哲学系,之后对文学有兴趣,次年转到国文系。此时,以“子规”之名开始创作。
在爱媛一中、共立学校时代,认识了同学也是同乡的秋山真之,另外共同的友人还有胜田主计,在东大预备门时代,同学有夏目漱石、山田美妙等人。
大学辍学后,透过叔父的介绍,在1892年进入新闻社“日本”担任记者,1893年连载“獭祭书屋俳话”,为俳句革新运动的开始。1894年甲午战争爆发,于1895年4月担任近卫军团的从军记者,前往辽东半岛,2日后马关条约签署。5月,在第二军兵站部拜见了森林太郎(森鸥外)之后归国。在归国途中的船上吐血,之后进入神户医院。7月,在须磨保养院疗养,回到松山。1897年,俳句杂志《ホトトギス》创刊,开始俳句的世界出现重大贡献。
俳句改革与创造,也是他人生最后的光芒,随着病情加重,他也写下了‘病床六尺’的作品,但里面并没有自暴自弃或感伤,反而是临死时对自己肉体与精神面客观的描写、人生纪录,到现在都被阅读。
教育
文学生活
后期生活
棒球
子规是日本棒球导入者,热衷于棒球运动,总是担任捕手的位置。
子规是棒球进入日本最初时热情的选手,一直到1889年开始吐血为止,他才中止了棒球生涯。由于他幼名是“升”(noboru),因此把棒球翻译成“野球”(noboru,no-ball,但实际上念法为yakyuu)。而且子规也有“まり投げて見たき広場や春の草 ”“九つの人九つの場をしめてベースボールの始まらんとす”的句子,对文学翻译野球的普及有所贡献。在2002年,也都进入野球殿堂。
此外,子规对“野球”的翻译,在1890年(4年以前),中马庚已经翻译出来。对打击手、好球、游击手等,子规也都有对应的日文及汉字翻译如:“打者”“走者”、“四球”、“直球”、“飞球”、“短遮”。
位于松山市的JR四国铁路车站“市坪站”,其副站名称作“野球,の・ボール”,就是纪念子冈在世时的积极发扬这种运动。
朋友
与作家夏目漱石,军人秋山真之为至交好友。
俳句
柿食へば鐘が鳴るなり法隆寺(中国的日本文学研究家李芒译作“方啖一颗柿,钟声悠婉法隆寺")
をとゝひのへちまの水も取らざりき(前天作成的丝瓜药露,尚未取用)
六尺の夏草を刈る女かな
和歌
くれなゐの二尺伸びたる薔薇の芽の針やはらかに春雨のふる(二尺嫩红,蔷薇新芽,软刺沐于春雨中)
足立てば新高山の山もとにいほり結びてバナナ植ゑましを
フォルモサの高砂島に君行かば島人さびてバナナくふらん
家世
人物
不擅长英语,考试的时候也有作弊。像judiciary这个字他不懂,问旁边的人时,误听为“帮间”(但其实是“法官”),之后就用帮间写作。但子规在这次考试是及格的,反而是帮他作弊的那个人不及格。
漱石与子规本人以外,与子规的家族也有往来,子规的远亲歌原奈绪在电视受访时说,“曾祖父与子规会一起交流俳句的样子。听说夏目漱石也与他们感情颇好。”
补充阅读
以正冈子规为主人翁的长篇小说《坂上之云》(司马辽太郎著),是日本上班族必读的职场战略。
NHK特别历史剧于2009年播放至2011年,演出者为香川照之。(2010年第二部中病死)
相关条目
正冈子规记念球场(日语:正岡子規記念球場)
正冈子规国际俳句赏
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。
- 有价值
- 一般般
- 没价值
24小时热门
推荐阅读
知识互答
关于我们
APP下载

{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展开'}}评论 {{curReplyId == item.id ? '取消回复' : '回复'}}