词条 文言文

文言文

古代汉语是与现代汉语相对而言的,它指的是“五四“运动以前历代汉民族所使用的语言。
现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物。随着历史变迁,口语的演变,文言文和口语的差别逐渐扩大,“文言文”成了读书人的专用。
文言文是相对现今新文化运动之后白话文来讲的,古代并无文言文这一说法。其特征是注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。经过历代文人修饰越显浮华,唐代起大文学家韩愈等发起“古文运动”,主张回归通俗古文。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。

文言文相关文献
文言文
定义“文言文”这个术语在不同的语境中有三个不同的含义:古代的汉语、上古汉语和文言。“古代的汉语”泛指鸦片战争以前汉族人所使用的语言。现存的古汉语材料是由文字记录下来的书面语言材料。目前发现的最早的书面语言材料是甲骨文,从甲骨文算起,古代汉语大约有三千多年的历史。三千多年来,汉语有了很大的变化。根据汉语语法、词汇和语音变化的情形,学者将古代汉语分为三个发展时期:上古期、中古期和近代期。上古期是指公元3世纪以前,即历史上商、周、秦和两汉时期;中古期是指公元4世纪到公元12世纪,即历史上的六朝、唐和宋时期;近代期是指公元13世纪到19世纪,即历史上的元、明、清时期。特点文言文的特色有:言文分离、行文简练。文言的特点,是相对白话(包括口语和书面语)而言的,主要表现在语法与词汇两方面(以下所述各项特点皆为举例而未完备。):语法特点文言文的语法特点主要表现在词类及词序两方面。一般而言,文言文有比白话更...
查看全文
盖的文言文意思及例句
盖的文言文意思及例句盖的文言文意思及例句作动词(1)盖:遮蔽;掩盖。例句:《墨子·备穴》:“盆盖井口,毋令烟上泄。”(2)盖:引申为胜过、超出。例句:《庄子·应帝王》:“功盖天下。”(3)盖:建造。例句:《孟子·万章上》:“谟盖都君,咸我绩。”(4)盖:通“尽”。完,完毕;到达尽头。例句:《密咒圆因往生集》:“诸法从缘起,如来说是因,彼法因缘盖,是大沙门说。”(5)盖:通“阖”。关闭。例句:《管子·山权数》:“盖天下,视海内,长举而无止,为之有道乎?”作名词(1)盖:雨伞。例句:顾彦夫《村落嫁娶图记》:“用盖以蔽日也,亦重之也。”(2)盖:车篷。例句:归有光《项脊轩志》:“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今己亭亭如盖矣。”(3)盖:容器的盖子。例句:《后汉书·张衡传》:“员径八尺,合盖隆起,形似酒尊。”(4)盖:通“阖”(hé)。门扇。例句:《荀子·宥坐》:“还复瞻被九盖皆继。”(5)盖:...
查看全文
老马识途文言文翻译及注释老马识途文言文启示
老马识途文言文翻译及注释老马识途文言文启示 95人参与2021年07月09日16:09分类:诗词名句 文言文管仲、隰朋(1)从(2)于桓(huan)公而伐(3)孤竹(4),春往(5)冬反(6),迷途(7
查看全文
祖逖闻鸡起舞文言文翻译
祖逖闻鸡起舞文言文翻译闻鸡起舞的典故出自《晋书·祖逖传》,本意是听到鸡叫就起来舞剑,后用来比喻有志报国的人及时奋起。文言文&nb
查看全文
买椟还珠文言文翻译及注释
买椟还珠文言文翻译及注释买椟还珠文言文原文楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。买椟还珠文言文翻译有一个在郑国卖珠宝的楚国人。他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子用桂椒调制的香料熏制,用珠宝和宝玉点缀,用美玉连结,用翡翠装饰,用翠鸟的羽毛连缀。有个郑国人买下了匣子,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人善于卖盒子,而不善于卖珠宝。买椟还珠文言文注释1.楚人:楚国人。2.其:代词,他的(指楚国人)。3.珠:珠宝4.于:在。5.郑:郑国。6.者:.....的人。7.为:做,制造。8.木兰:一种名贵的木头。9.之:的。10.柜:盒子。11.薰:香草;这里作动词,用香料熏染。12.以:用。13.桂:桂木.14.椒:花椒,香料。15.缀:点缀,装饰。16.珠玉:珠子和宝玉。17.饰:装饰。18.玫瑰...
查看全文
文言文相关标签
文言文
汉语
语言文字
家族谱大览
866.文氏宗谱 [19卷,首3卷], v. 1
原书: [出版地不详] : 正气堂, 民国27[1938]. 存19册 : 插图, 世系表, 人像. 收藏所 : 中国湖北省图书馆. 注 : 此谱不全. 缺卷11, 13, 及19. 受姓祖 : (周) 文叔. 周文王支孙,封于雁门郡,赐姓文. 远祖 : (汉) 文翁,字仲翁. 因官居蜀. 吉安一世祖 : (唐) 文春元,字时茂. 家吉州永新. 庐陵始迁祖 : 文卿,字阳春. 彦纸公长子. 名祖 : (宋) 文天祥,字宋瑞,又字履善,号文山. 仪公长子. 庐陵人. 宗祖(1世) : (宋元之际) 文永忠. 升公长子. 罗田祖(5世) : (元明之际) 文志斌. 派祖(12世) : (明) 文魁 ; 文介 ; 文哲 ; 文建 ; 文述 ; 文科 ; 文举 ; 文桥,字松谿 ; 文甲 ; 文经 ; 文炳. 散居地 : 湖北省罗田县等地. 书名据版心题, 及卷端题编目. 书衣题 : 文氏四修宗谱.
浏览:100
872.文氏宗谱 [19卷,首3卷], v. 15
原书: [出版地不详] : 正气堂, 民国27[1938]. 存19册 : 插图, 世系表, 人像. 收藏所 : 中国湖北省图书馆. 注 : 此谱不全. 缺卷11, 13, 及19. 受姓祖 : (周) 文叔. 周文王支孙,封于雁门郡,赐姓文. 远祖 : (汉) 文翁,字仲翁. 因官居蜀. 吉安一世祖 : (唐) 文春元,字时茂. 家吉州永新. 庐陵始迁祖 : 文卿,字阳春. 彦纸公长子. 名祖 : (宋) 文天祥,字宋瑞,又字履善,号文山. 仪公长子. 庐陵人. 宗祖(1世) : (宋元之际) 文永忠. 升公长子. 罗田祖(5世) : (元明之际) 文志斌. 派祖(12世) : (明) 文魁 ; 文介 ; 文哲 ; 文建 ; 文述 ; 文科 ; 文举 ; 文桥,字松谿 ; 文甲 ; 文经 ; 文炳. 散居地 : 湖北省罗田县等地. 书名据版心题, 及卷端题编目. 书衣题 : 文氏四修宗谱.
浏览:100
1.中华文氏源流谱, 1, 上册, 420–2010
为能实时提供网络用户搜寻, 此书谨有简略讯息, 谱书影像内容未经审阅. 如有错误, 请透过「意见反馈」反应.
浏览:100
文氏三房族譜 [4卷]
原书: [出版地不详] : 崇本堂, 民国20[1931]. 4册 : 插图, 世系表. 收藏所 : 山西省社会科学院. 受姓祖 : (周) 祈公. 文王支孙,以谥为姓. 一世远祖 : (宋) 文时,字春元. 始祖 : (元明之际) 文丙三,字佑启,号周塘. 由江右迁湘西. 尖山冲支祖 : (明) 文志诚,字慎独,原字如神. 志诚有六孙 : (明) 文永黻,字周冕 ; 文永绶,字金玺 ; 文永中,字汤执 ; 文永缙 ; 文永干 ; 文永坤. 散居地 : 湖南省长沙县等地 编纂者 : 文大厚,字四勿 ; 文前甲,字石薰 ; 文大必,字牖初. 书名据书衣题, 及版心题编目. 吉安
浏览:100
济宁文氏家谱
原书: [出版地不详 : 出版者不详], 清道光26[1846]. 1册(126页) : 插图, 世系表, 人像. 收藏者 : 纽约 : 哥伦比亚大学东亚图书馆 始祖 : 文指挥. 济宁始迁祖 : (明) 文显. 散居地 : 山东省济宁县等地.
浏览:0
衡山文蓬公派六修族谱
原书: 湖南衡山县 : 六义堂, 民国21[1932]. 46册 : 插图, 世系表. 收藏者 : 山西省社会科学院. 始祖 : (宋) 文公行,字正道,号蓬山. 支祖 : (元明之际) 文肇郎 ; 文养晦 ; 文昱 ; 文益云 ; 文以章 ; 文隆昌 ; 文思恭 ; 文彦起 ; 文廷裕 ; 文福八. 散居地 : 湖南省衡山县, 衡阳县, 湘潭县, 湘乡县, 醴陵县等地. 版心题 : 衡山文蓬公派六修族谱. 吉安
浏览:100
文言文导读知识
和氏璧文言文
和氏璧文言文
《韩非子》中记载“楚卞和往荆山,见石中有璞玉,抱献楚历王。王使玉人相之,曰:“石也。”王怪其诈,刖其左足。历王卒,子武王立,和又献之。王使玉人相之,曰:“石也。”王又怪其诈,刖其右足。武王卒,子文王立,和欲献之,恐王见害,乃抱其璞哭三日夜,泪尽继之以血。文王知之,使谓之曰:“天下刖者多,子独泣之悲,何也?”和曰:“吾非泣足也,宝玉而名之曰石,贞士而名之曰诈,是以泣也。”王取璞,命玉人琢之,果得美玉,厚赏而归。世传和氏璧,以为至宝。” 除了这篇《和氏璧》还有《廉颇蔺相如传》中对和氏璧的描写“赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。”可见,和氏璧在古代是多么宝贵的玉石。
浏览量:3127次
蔡京子孙文言文原文及翻译
蔡京子孙文言文原文及翻译
《蔡京子孙》又名《蔡京试孙》,原文如下:蔡京诸孙,生长膏粱,不知稼穑。一日,京戏问之曰:“汝曹日啖饭,为我言米奚自?”其一对曰:“从臼里出。”京大笑。其一旁应曰:“非也,我见在席子里出。”盖京师运米以席囊盛之,故云。译文:蔡京的孙子们从小就生长在富贵之家,不懂得庄稼如何播种和收获。有一天,蔡京开玩笑问他们:“你们每天都吃饭,谁能告诉我,米是从什么地方来的?”其中一人回答道:“是从石臼里舂成白米的。”蔡京听了哈哈大笑。另外一人在旁边说:“不对不对,我看到是从草席做成的袋子里倒出来的》”(原来)运送到京城的大米都是用草席编制的袋子装着运输的,被那个孙子看到说出来了。从这个故事中可以看出,蔡京的孙子从小养尊处优,不知米为何物,可以看出蔡京对子孙的溺爱,他的家庭教育也是缺失的,他的孙子们连最基础的农业知识都不知道,当然也不懂劳动人民的疾苦。
浏览量:4129次
《杨氏之子》原文子翻译
《杨氏之子》原文子翻译
《杨氏之子》这篇文言文出自南朝刘义庆的《世说新语》。该书讲述的是汉末至晋代士族阶层言谈轶事,《杨氏之子》这篇文章讲述了梁国一户姓杨的人家,家中有一个九岁的小男孩特别聪慧,文章非常简短,记载了孔君与孩子之间发生的对话。原文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”译文:梁国有一户杨姓人家,家中有一个孩子,已经九岁了,据说他非常聪明。有一天,孔君前来拜访孩子的父亲,恰巧父亲这天不在家,于是孔君就把孩子叫了出来。孩子给孔君端来了水果,水果里有杨梅。孔君就逗这个孩子,指着杨梅说,“这是你家的水果。”孩子反应非常快地回答道:“我可不知道孔雀是您家的鸟。”这篇文章把孩子的聪明机智表现了出来,还衬托出孩童的稚气,非常风趣幽默。
浏览量:2588次
徐孺子赏月文言文翻译
徐孺子赏月文言文翻译
《徐孺子赏月》是南北朝时期文学家刘义庆所写的文言文,收录于《世说新语》。原文:徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,无此,必不明。”翻译:徐孺子九岁的时候,曾经在月光下嬉戏,有人对他说:“如果月亮里面什么都没有,应该非常明亮吧?”徐孺子说:“不是这样的。就好比人的眼睛中有瞳孔,如果没有它,必然不会明亮。”
浏览量:2694次
张母计氏文言文
张母计氏文言文
《张母计氏》原文:宋张浚母计氏,子幼时,即教以父之言行。后浚以秦桧误国日甚,欲力争以悟君心。念母年高,言之必致祸,忧之,体为之瘠。母怪问,以实对。母不应,惟诵其父绍圣初对方正策之辞,日:“臣宁言而死于斧钺,不忍不言以负陛下。”浚意遂决,书上,窜谪。母送之日:“行矣。汝以忠直得祸,何愧?惟勉读圣人书,无以家为念。”《张母计氏》这篇文言文选自《宋史》,讲述的是一个叫张浚的人的母亲计氏在他年幼时,以他父亲的言行教育他,后来张浚在朝为官,看到秦桧大权在握,对国家有害,于是想劝谏皇帝,但又想到母亲年事已高,怕自己招致祸端,无法照料母亲。正当他发愁之时,他的母亲知道了这件事,又将他父亲说的话搬了出来:“即便遭受死罪,也要把想说的话说出来,否则就是辜负了皇上。”张浚听后坚定了劝谏皇帝的信念,上书后不久就被贬到了偏远的地方。母亲计氏为他送行时说:“你放心地去吧,因为忠心正直而惹的祸没有什么可惭愧的,你尽管读圣贤书,不要挂念家里。”
浏览量:2557次